Brandon L. Crawford, PhD

Assistant Professor of Applied Health Science


Curriculum vitae



Department of Applied Health Science

School of Public Health, Indiana University, Bloomington



Pro‐choice/pro‐elección versus pro‐life/pro‐vida: Examining abortion identity terms across English and Spanish in the United States


Journal article


Megan Solon, K. LaRoche, Xiana Bueno, Brandon L. Crawford, R. Turner, Wen-Juo Lo, K. Jozkowski
Social Science Quarterly, 2022

Semantic Scholar DOI
Cite

Cite

APA   Click to copy
Solon, M., LaRoche, K., Bueno, X., Crawford, B. L., Turner, R., Lo, W.-J., & Jozkowski, K. (2022). Pro‐choice/pro‐elección versus pro‐life/pro‐vida: Examining abortion identity terms across English and Spanish in the United States. Social Science Quarterly.


Chicago/Turabian   Click to copy
Solon, Megan, K. LaRoche, Xiana Bueno, Brandon L. Crawford, R. Turner, Wen-Juo Lo, and K. Jozkowski. “Pro‐Choice/pro‐Elección versus pro‐Life/pro‐Vida: Examining Abortion Identity Terms across English and Spanish in the United States.” Social Science Quarterly (2022).


MLA   Click to copy
Solon, Megan, et al. “Pro‐Choice/pro‐Elección versus pro‐Life/pro‐Vida: Examining Abortion Identity Terms across English and Spanish in the United States.” Social Science Quarterly, 2022.


BibTeX   Click to copy

@article{megan2022a,
  title = {Pro‐choice/pro‐elección versus pro‐life/pro‐vida: Examining abortion identity terms across English and Spanish in the United States},
  year = {2022},
  journal = {Social Science Quarterly},
  author = {Solon, Megan and LaRoche, K. and Bueno, Xiana and Crawford, Brandon L. and Turner, R. and Lo, Wen-Juo and Jozkowski, K.}
}

Abstract

Objective: We examine how a sample of English- and Spanish-speaking U.S. adults define the terms pro-life/pro-vida and pro-choice/pro-elección and explore whether definitions differ by language and/or ethnicity.

Methods: We asked a sample of 1504 English- and Spanish-speaking U.S. adults to define the terms pro-choice/pro-elección and pro-life/pro-vida in an open-ended format. We used content and thematic analysis to examine congruence and discordance between how English and Spanish speakers, as well as Latinx and non-Latinx participants, understand these terms.

Results: The terms largely appeared to hold common and canonical understandings, but we identified important differences across language and cultural/ethnic groups. For example, Latinx participants opted out of defining the terms more often than non-Latinx participants, and respondents to the Spanish survey had higher rates of uncertainty about and misunderstanding of the terms than respondents to the English version.

Conclusions: Our findings suggest language-related variability in understandings of the terms pro-choice/pro-elección and pro-life/pro-vida that could have implications for multilingual and cross-cultural polling on abortion.

📣

News and Social Media Mentions


Share



Follow this website


You need to create an Owlstown account to follow this website.


Sign up

Already an Owlstown member?

Log in