Journal article
Social Science Quarterly, 2022
Assistant Professor of Applied Health Science
APA
Click to copy
Solon, M., LaRoche, K., Bueno, X., Crawford, B. L., Turner, R., Lo, W.-J., & Jozkowski, K. (2022). Pro‐choice/pro‐elección versus pro‐life/pro‐vida: Examining abortion identity terms across English and Spanish in the United States. Social Science Quarterly.
Chicago/Turabian
Click to copy
Solon, Megan, K. LaRoche, Xiana Bueno, Brandon L. Crawford, R. Turner, Wen-Juo Lo, and K. Jozkowski. “Pro‐Choice/pro‐Elección versus pro‐Life/pro‐Vida: Examining Abortion Identity Terms across English and Spanish in the United States.” Social Science Quarterly (2022).
MLA
Click to copy
Solon, Megan, et al. “Pro‐Choice/pro‐Elección versus pro‐Life/pro‐Vida: Examining Abortion Identity Terms across English and Spanish in the United States.” Social Science Quarterly, 2022.
BibTeX Click to copy
@article{megan2022a,
title = {Pro‐choice/pro‐elección versus pro‐life/pro‐vida: Examining abortion identity terms across English and Spanish in the United States},
year = {2022},
journal = {Social Science Quarterly},
author = {Solon, Megan and LaRoche, K. and Bueno, Xiana and Crawford, Brandon L. and Turner, R. and Lo, Wen-Juo and Jozkowski, K.}
}
Objective: We examine how a sample of English- and Spanish-speaking U.S. adults define the terms pro-life/pro-vida and pro-choice/pro-elección and explore whether definitions differ by language and/or ethnicity.
Methods: We asked a sample of 1504 English- and Spanish-speaking U.S. adults to define the terms pro-choice/pro-elección and pro-life/pro-vida in an open-ended format. We used content and thematic analysis to examine congruence and discordance between how English and Spanish speakers, as well as Latinx and non-Latinx participants, understand these terms.
Results: The terms largely appeared to hold common and canonical understandings, but we identified important differences across language and cultural/ethnic groups. For example, Latinx participants opted out of defining the terms more often than non-Latinx participants, and respondents to the Spanish survey had higher rates of uncertainty about and misunderstanding of the terms than respondents to the English version.
Conclusions: Our findings suggest language-related variability in understandings of the terms pro-choice/pro-elección and pro-life/pro-vida that could have implications for multilingual and cross-cultural polling on abortion.